Proceedings of the First International Conference on Literature Innovation in Chinese Language, LIONG 2021, 19-20 October 2021, Purwokerto, Indonesia

Research Article

Analysis of Techniques and Translation Quality of Conjunction of Students’ Text Majoring in D-3 Mandarin of Jenderal Soedirman University: Students of Socio-Cultural Translation Course

Download313 downloads
  • @INPROCEEDINGS{10.4108/eai.19-10-2021.2316581,
        author={Henggar  Prasetyowati and Adilla Achmad Syahputri and Zuyinatul  Isro and Chendy  Arieshanty},
        title={Analysis of Techniques and Translation Quality of Conjunction of Students’ Text Majoring in D-3 Mandarin of Jenderal Soedirman University: Students of Socio-Cultural Translation Course},
        proceedings={Proceedings of the First International Conference on Literature Innovation in Chinese Language, LIONG 2021, 19-20 October 2021, Purwokerto, Indonesia},
        publisher={EAI},
        proceedings_a={LIONG},
        year={2022},
        month={3},
        keywords={translation conjunction translation techniques translation quality},
        doi={10.4108/eai.19-10-2021.2316581}
    }
    
  • Henggar Prasetyowati
    Adilla Achmad Syahputri
    Zuyinatul Isro
    Chendy Arieshanty
    Year: 2022
    Analysis of Techniques and Translation Quality of Conjunction of Students’ Text Majoring in D-3 Mandarin of Jenderal Soedirman University: Students of Socio-Cultural Translation Course
    LIONG
    EAI
    DOI: 10.4108/eai.19-10-2021.2316581
Henggar Prasetyowati1,*, Adilla Achmad Syahputri1, Zuyinatul Isro1, Chendy Arieshanty1
  • 1: Universitas Jenderal Soedirman, Indonesia
*Contact email: prhenggar@gmail.com

Abstract

Translation as one of the elective courses at D-3 Chinese Language of Jendral Soedirman University is applied in the socio-cultural translation course. In this course, students are expected to master the translation techniques and can translate Indonesian text into Mandarin particularly text related to the socio-cultural theme. This research will study the students’ translation relate in translation of conjunction in socio-cultural courses. The research aims to: 1) find out kind of conjunction and to describes the translation techniques used by the students in translating the socio-cultural themed text, 2) translation error and the impact in translation quality, 3) to find out the reason and solution for this problem. This is descriptive qualitative research where data are obtained from the observation on student’ translation result of students’ text majoring in D-3 Mandarin of Jenderal Soedirman University in socio-cultural translation course. There are 7 data of translation result about conjunction. The result of this research shows that there are 4 translation techniques used by the students namely, established equivalence, literal, deletion, and discursive creation.. Based on the results of the accuracy of translation result, the teaching method of translation course in D-3 Mandarin needs to be improved, especially in the selection of words in the target language and relevant theory with translation.